“You don’t drink coffee?” - Simona
After only my second conversation, I had already discovered the essence of the company: a desire to support others.
This is a mission which not only manifests itself in their final publications, radio and TV, but in all of the work happening behind the scenes.
Whether it be supporting customers with the set-up of Il Globo TV, assisting with colleagues’ articles or gifting lemons from their gardens, they are eager to donate their time and effort to each other and their readers and viewers.
They aim to foster a compassionate environment that is then reflected in their media.
Hence, they did not hesitate to supply me with a high-quality hot chocolate mix the moment I mentioned my distaste for coffee.
“Support, not ‘soo-port’” - Gabriele
Dedication and precision is at the core of this company. If their foundation were solely based around fun and congeniality, they would not be able to achieve the high standard of media that they do.
Articles about whether pineapple should be on pizza would be covering the already-exhausted trope of things ‘straying from Italian tradition’ and would miss the new innovations of famous pizzaioli.
Whether it be choosing the perfect image, the detail included in communication with subscribers or the formatting of the front page, they work meticulously to deliver the best content and support.
Before sitting in on the recording of a radio advertisement, I never knew how significant small elements such as tone and emphasis on speech could be in achieving a desired response.
“You’re published” - Ray
Il Globo have committed themselves to catering to a variety of audiences: the Italian community, the Australian public and those looking to strengthen their Italian language skills.
They therefore cover a breadth of stories; from community happenings such as the cultivation of astonishingly large vegetables, to international news about the attempted assassination of Donald Trump.
Naturally, their sense of commitment to sharing Italian news stories, in support of migrants across 190 countries, is strong.
They understand the way migrant communities rely upon their services, because they are more than simply publications and radio shows - they are a way for people to maintain a connection to their cultural roots.
I was exposed to one of the many aspects in their push for accessibility across a wide range of audiences: translating.
Getting applications such as Google Translate to do the work is insufficient - something I learned when given the opportunity to translate an article for publication.
I discovered that ensuring that the respectability of the original journalist and interviewee(s) is maintained across different languages is something Il Globo views as imperative during this process.
“You know what you want to get out of this” - Mary
Despite the busy nature of their company (even on the day before publication) they gave me opportunities to learn and experience the many steps which are involved in the printing of a newspaper.
They gave generously of themselves, allowing me to gain a comprehensive view of their media organisation and find answers to my questions about the field of communication.
The manner in which they welcomed me is a reflection of the way they choose to place people at the heart of their organisation.