BUENOS AIRES – M’illumino d’immenso non sono solo i versi di Mattino, la celebre poesia di Giuseppe Ungaretti. È anche il nome di un concorso internazionale di traduzione di poesia dallo spagnolo all’italiano, organizzato da IILA (Organizzazione internazionale italo-latinoamericana), gli Istituti Italiani di Cultura di Barcellona, Buenos Aires, Caracas, Città del Messico, Lima, Madrid e Montevideo e il Laboratorio Trādūxit, con il patrocinio di Biblioteche di Roma.

Il premio, arrivato alla seconda edizione, ha la finalità di promuovere la traduzione e la diffusione della poesia in lingua spagnola in Italia. Ma contribuisce anche a valorizzare e rendere visibile il lavoro del traduttore: non un semplice convertitore, ma considerato sempre di più un “co-autore” che deve fare scelte, tagliare, aggiungere, per restituire il senso complessivo dell’opera in un’altra lingua. E alla fine, in ogni buona traduzione, qualcosa inevitabilmente si perde, ma tanto si guadagna.

Le poesie scelte per quest’anno sono state scritte dai poeti Luis Miguel Aguilar (Messico) e Antonio Cisneros (Perù). Possono partecipare concorrenti di qualsiasi Paese. Le traduzioni vanno inviate in un file Word (Times New Roman, 12 punti, interlinea doppia) con oggetto “MIDI italiano 2024” alla mail: milluminodimmenso.italiano@gmail.com.

Il file contenente le due traduzioni deve essere nominato “Traduzioni” e NON deve includere informazioni sul concorrente né note a piè di pagina. In un file separato, nominato “Dati personali”, devono essere inseriti i dati che sono elencati nel bando scaricabile dal sito di Iila. Sempre nel bando è contenuto il testo delle due poesie. 

La scacenza è il 20 agosto 2024 alle 23:59 (orario di Roma).

La giuria è internazionale ed è composta da traduttori e poeti di prestigio: Barbara Bertoni (Italia), Vanni Bianconi (Svizzera), Matteo Lefèvre (Italia), Fabio Morábito (Messico) e Christian Sinicco (Italia).

La proclamazione del vincitore avverrà entro il 4 ottobre e la cerimonia di premiazione si terrà lunedì 14 ottobre alle ore 19, nell'ambito della XXIV Settimana della Lingua Italiana nel Mondo, all’Istituto Italiano di Cultura di Città del Messico. Se non risiede a Città del Messico, il vincitore potrà partecipare online.

Il premio consiste in: 1000 euro offerti dall’IILA, un attestato di riconoscimento, una selezione di libri di poesia offerta dal Fondo de Cultura Económica, prestigiosa casa editrice messicana. Inoltre le traduzioni vincitrici saranno pubblicate su vari siti e riviste letterarie: Biblit. Idee e Risorse per Traduttori (Italia), Diacritica (Italia), Fili d’aquilone (Italia), Le parole e le cose (Italia), L’Ulisse (Italia), Poesia del Nostro Tempo (Italia), Revista Internacional de Culturas y Literaturas (Spagna) e Specimen. The Babel Review of Translations (Svizzera).

Il vincitore avrà anche un’iscrizione annuale alla Asociación Mexicana de Traductores Literarios A.C. (Ametli) e farà parte della giuria della prossima edizione del premio.

Per ogni altra informazione: laboratoriotraduxit@gmail.com.